2017年如果只朗读一段英文,我们选这一
又到年底,又到了回顾一年的时候。年,如果只朗读一段英文,哪一段是最好的选择呢? 研读《经济学人》10年的英语写作老师孟庆伟,选出了《经济学人》在今年7月的一篇名叫《冰与火之歌》文章的文段。为什么这段是他眼中的最佳朗读段落? 文|孟庆伟 图|互联网 学习英语第二好的方法是阅读。最好的方法是背诵。而最值得背诵的是上佳的英文,值得反复品味、体会、模仿的英文。 如果你还没怎么背诵过英文的话,从这段开始吧。 7月份一期《经济学人》的科技板块有一篇写的是冰岛的火山活动对中世纪饥荒的影响,题目是《冰与火之歌》(ASongofIcandFir)。 开头段写得尤其精彩: 如果你有两分钟时间,可以找个地方先把这段放声读出来,然后继续往下读。 这段话共有13句。每句话中的单词数(不包括标点)分别是5,12,3,2,5,31,5,5,6,6,4,18,35。 也就是13个句子中只有4个句子超过了6个单词。经典英文写作书籍Styl:TowardClarityandGrac的第八节讨论的是句子长度,作者JosphM.Williams在这一节的第一句是这么写的: Thabilitytowritclar,crispsntncsthatnvrgobyondtwntywordsisaconsidrablachivmnt. 译成中文: 能写得出清晰、简明、从来不超过二十个单词的句子是一项了不得的成就。 这句话本身17个单词。如果一句话20个词是长句的话,那么《经济学人》这个开头段13句话里面有11个短句。前11句为背景回放,其中只有一个长句。 很多英语学习者(甚至英语老师)会以为英文写作中句子越长越好,但其实有时候短句更见功夫。写好短句不容易。写作圣经OnWritingWll的作者WilliamZinssr说过: Shortisalwaysbttrthanlong.Shortsntncsarbttrthanlongsntncs.Shortwordsarbttrthanlongwords. 下面我会从表达效果、短句、主动态和动词的力量这几个角度赏析前11句话。 第一次读这段话时我马上就被吸引住了。这段话有点像小说的首段,戏剧开头独白,或纪录片开篇的叙述。短句叠加,节奏紧凑。读着读着就不知不觉闯进了作者设计好的场景中。 为什么? 因为短句多,短句写得好。一个短句就是一个动作、一个事件、一个场景。一串短句就是一串动作、一串事件、一串场景。 但好不光是因为句子短,而是因为里面几乎都是主动态,也就是谁做了什么,什么怎么样。关于语态,英国作家乔治?奥威尔曾说过,“能使用主动语态就避免使用被动语态。” 大家可以注意下这段话中所有的动词。为了方便大家跟踪,我做了些标注。下划线是名词,橙色粗体是动词。 Itsmdlikacurs.Thsummrofwaswt,coldandyilddapoorharvst. Thnwintrcam.Tmpratursplungd.Blizzardssmothrdtownsandvillags. ThDanub,thRhinandthSin—rivrsthatnvrfroz—frozsohardthatthiccovringthmcouldbcrossdnotjustonfootbutbyhorsandcart.Nordidspringbringrspit. Trriblhailstormsfollowdthsnow.Plaguandfaminfollowdthstorms.Thnxtfwwintrswrwors.Farstalkdthland. 关于动词和名词,另一本写作圣经ThElmntsofStyl中有这么一句话: Ingnral,howvr,itisnounsandvrbs,notthirassistants,thatgivtogoodwritingitstoughnssandcolor. 译成中文: 但是,一般来说,是名词和动词,而不是他们的助手,让好的写作充满了力量和色彩。 这里的“助手”指的是修饰名词的形容词和修饰动词的副词。 充满力量和色彩呢? 我们一起来看看这段话中的名词和动词。 先看名词:curs,summr,harvst,wintr,tmpraturs,blizzards,towns,villags,thDanub,thRhin,thSin,rivrs,ic,hors,cart,spring,rspit,hailstorms,snow,plagu,famin,storms,wintrs,far,land. 再看动词:smd,was,yildd,cam,plungd,smothrd,froz,froz,covring,crossd,bring,followd,followd,wr,stalkd. 上面的名词都是具体名词,让写作充满了画面感。我们在阅读的时候头脑中就有了一幅幅景象。有的名词的选词加深了这种画面感。比如: blizzard的意思是“暴风雪”,英文释义是asvrsnowstormwithhighwinds.也就是说,它比storm更严酷。 hailstorm的意思是“雹暴”,英文释义是astormofhavyhail.同样,它不是一般的暴雪。 通篇几乎没有用形容词,但我们头脑中没有觉得缺少或需要形容词。这是因为: 好的名词足够具体,本身就有形容词属性。 事实上,好的动词也足够具体,本身也有形容词属性。比如: plung的意思是“突然跌落”,英文释义是tofallswiftlyanddrastically.也就是说,这种降落非常突然、非常剧烈。 smothr的本意是“使窒息而死”,也有“厚厚地覆盖”的意思,英文释义是covrsomonorsomthingntirlywith.可以想象一下村落和小镇上盖着一层暴风雪的景象。 WilliamZinssr还说过: Wknowthatvrbshavmorvigorthannouns,thatactivvrbsarbttrthanpassivvrbs,thatshortwordsandsntncsarasirtoradthanlongons,thatconcrtdtailsarasirtoprocssthanvaguabstractions. 译成中文: 我们知道动词比名词更有力量,积极动词比消息动词更好,小词短句比长词长句更易读,具体的细节比含糊的抽象概念更好理解。 刚才赏析的好几个点在《经济学人》记者和编辑人手一册的StylGuid第一页里都有体现。从这个角度看,《经济学人》科技板块文章写得这么好也在情理之中。 我听了《经济学人》app中这段话的录音,觉得播音员没有完全把这段话意境给朗读出来,可能因为这篇文章更多是一篇新闻稿吧。 因此我邀请了我在友邻优课的两个同事Jff和安琪,我们三个人每人把这段话各录了一遍。 00’00-01’28 Jff:友邻优课签约教师。北京大学新闻与传播学院硕士,英语专业八级;“外研社杯”全国大学生英语辩论赛评委,CCTV杯全国英语演讲比赛获奖者;多本纽约时报畅销书中文版译者。 01’29-03’16 安琪:友邻优课签约教师。法国高师现代文学硕士,前清华附中创新班老师,文学翻译。 03’17-04’44 孟庆伟:友邻优课签约教师。《经济学人》杂志十年研究者,美国圣约翰学院文理硕士。 —END— 本文转自:北京那个医院治白癜风最好看白癜风要多少钱 |
转载请注明地址:http://www.babaojingtian.com/syhyy/1244.html
- 上一篇文章: 出版物情满山川岭南山水画十人作品集之
- 下一篇文章: 没有了